慣れている は be used to~ですから、
慣れていない だと、be not used to~となります。
こういう場 は this kind of occasionでよいかと思います。
慣れていなくても、楽しそうに歓談している人たちを見つけて、
Something interesting is going on here. May I join you?
(なんだかこちらは楽しそうですね。ご一緒してもいいですか?)
などと声をかけてみてはいかがでしょう。
「① I'm not used to this kind of setting.」=(こういう場は不慣れです)。
僕にもよくあります。例えば、この間浜松町にある金融マンのホームパーティーに誘われて、あまりのゴージャスでちょっと圧倒されちゃいました。
その時は「I'm not really used to this kind of lavish party!」と私は言ってました。日本語でいうと、「こんな豪華なパーティーは不慣れです!(警戒している)」。
「Setting」よりも、具体的に何が不慣れなのか入れるといいかもしれませんね。例えば、英語しか喋らないパーティーでしたら「I'm not really used to parties where everyone speaks English」が一番自然でいいと思います。
ジュリアン