写真立てって英語でなんて言うの?
写真を飾る写真立てです。英語で、「写真立て」って英語で何ていうの?
回答
-
Photo frame
-
Photo stand
"I put a photo from our family vacation in a (photo) frame."
「家族旅行の写真をフレームに入れました」
"The bookshelf is full of photo stands."
「本棚には写真たてがたくさん置いてあります」
Frame には額縁の意味があります。写真について使う場合は、壁にかけるもの、自立タイプのもの区別はせずに両方に使われることが多いです。画鋲用のフックと、折りたたみ式の足が両方ついている商品も多いですよね。
Stand には「立つ」の意味があり、卓上に自立タイプのもののみを指すので、より明確に伝えたい時には photo stand を使うとわかりやすいと思います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
photo stand
-
photo frame
「写真立て」はphoto standやphoto frameと言います(*^_^*)
standは「立つ」という動詞だけでなく、「~立て」という名詞の意味もあります。
例)
book stand「本立て」
umbrella stand「傘立て」
frameは「フレーム」と日本語でも言いますね(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
-
photo frame
こんにちは。
写真立ては「photo frame」といいます。
「frame」とは枠のことで、ここでは額縁を意味しています。
参考になれば嬉しいです。
回答
-
photo frame
-
photo stand
1) photo frame
2) photo stand
写真立ては英語で photo frame や photo stand と言うことができます。
photo は写真という意味を持つ英語表現です。
例:
I'm going to go buy some new photo frames at the store.
私はお店で新しい写真立てをいくつか買いに行きます。