世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いつもお世話になっておりますって英語でなんて言うの?

日本特有の表現っぽいですが、これに変わるフレーズってあるんでしょうか。
female user icon
( NO NAME )
2015/11/03 03:26
date icon
good icon

20

pv icon

30780

回答
  • Thank you for your support always.

  • Thank you for always supporting us.

「いつもお世話になっております」は、 "Thank you for your support always." "Thank you for always supporting us." ですが、これは日本のビジネスメール特有の書き出しの挨拶ではなく、どちらかというと締めの言葉として使います。 ビジネスメールの書き出しの挨拶として使いたい場合は、 "Thank you for contacting our company." 「我が社にご連絡いただきありがとうございます。」 "Thank you for your prompt reply." 「早速ご返信いただきありがとうございます。」 などがいいかと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm glad to see you again.

おっしゃるとおり、日本語特有の表現です。 日本語では形式的な表現であり、特に「意味がある」わけではありません。 英語で大切なのは「意味がある」こと。 ですから、例えば I'm glad to see you again. (またお会いできて嬉しいです) などと、しっかりと気持ちを込めて伝えましょう。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Hello,〜〜〜

このフレーズは日本のビジネスメールなどでよく見かけますね。 英語のビジネスメールには、これに対応する言葉はありません。 言うなれば、書き出しの"Hello"でしょうか。 日本語のメールを書いてから英語のメールを書くと、いつも「そっけないかな?」と心配になったりしますが、同時に英語のメールは要点のみでとてもラクですね〜。
good icon

20

pv icon

30780

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:30780

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら