彼女は私が型紙を作ったドレス着ているって英語でなんて言うの?

She's wearing the dress which I made a pattern
助言をいただきたいです。
default user icon
Kanaさん
2019/05/19 19:27
date icon
good icon

0

pv icon

2071

回答
  • The girl is wearing the dress with a pattern I made.

    play icon

  • She is wearing the dress which uses a pattern I made.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「She's wearing the dress which I made a pattern.」は文法的にとても惜しいです。

しかし、最後の「which I made a pattern」はちょっとおかしいです。

「彼女はドレスを着ている。」=「The girl is wearing the dress.」や「She's wearing the dress.」
「私が型紙を作ったドレス」=「the dress with a pattern I made」や「the dress which uses a pattern I made」

1番目の例では「with」=「をもって」を使います。
2番目の例では「uses」=「使われている」を使います。

日本語で言うと、おそらくおかしいかもしれませんが、英語でふさわしいです。

どっちでも使っても良いと思います。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

2071

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2071

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら