そういう行動は良くないと思うって英語でなんて言うの?

I’d say~って言う文章を試しで作ってみようと思った時たまたま思いついたんですけど言い回しがよく分かりません
default user icon
maxiさん
2019/05/20 15:17
date icon
good icon

2

pv icon

2764

回答
  • I'd say that taking such action isn't appropriate

    play icon

  • I don't think that doing something like that is alright

    play icon

「I’d say~」を「私に言わせると~」と言う意訳で使った例だと最初の例の様に「私に言わせるとそういう行動は適切ではありません」となります。 次の例は「そういう事をやるのは良いと思いません」になります。「alright」は良い、大丈夫の意訳で使ってます。
good icon

2

pv icon

2764

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2764

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら