勝手にママのかばんあけない!勝手に人の鞄あけるのはマナー違反だよ!って英語でなんて言うの?

子供が鞄を勝手に探るので。(お菓子を探して)
default user icon
kihoさん
2016/04/30 11:27
date icon
good icon

7

pv icon

2197

回答
  • You don’t want to open mommy’s bag without asking. It’s very bad manners.

    play icon

ウチも子供がまだ小さいのでよくやります。
「マナー違反」の部分は小さい子だと「マナー」と言っても伝わらないこともあるので
It’s bad. 「ダメだよ」
Mommy doesn’t like it when you do that. 「ママはそういうことされるの嫌だよ」

などと言ってあげるとわかりやすいです。

Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • Don't open my bag without asking! It's against the manners that you do it!

    play icon

勝手に は without asking (聞かずに)
マナー違反は be against the manners

この文は、二度『勝手に』や『かばん開けるのは』が使われていますから、
自然になるように、2つ目の文は『そうするのはマナー違反だよ』と変えました。
good icon

7

pv icon

2197

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2197

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら