世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自転車が溝にはまって転んだって英語でなんて言うの?

ストリートカーのレールが道路にあり、自転車がその溝にはまって転んだ場合、なんてuKnow?
default user icon
Ryuさん
2019/05/22 12:10
date icon
good icon

6

pv icon

8469

回答
  • My bike got caught in the groove and fell.

「自転車」は、日常英会話っぽく、「私の自転車」my bikeと訳しておきました。The bikeでもいいです。 To get caught → はまる、捕まる (過去形:got caught) groove → 溝  fall → 転ぶ、落ちる (過去形:fell)
回答
  • "My bike got stuck in a groove and I fell off."

「自転車が溝にはまって転んだ」という表現は、英語で "My bike got stuck in a groove and I fell off." と言います。 - **"My bike got stuck"** は「私の自転車がはまった」という意味で、動けなくなった状況を表します。 - **"in a groove"** は「溝に」という意味で、レールや道路の溝を指します。 - **"I fell off"** は「私は転んだ」という意味で、自転車から落ちたことを伝えます。 例文: - "I was riding my bike when it got stuck in a groove, and I fell off." (自転車に乗っていたら、溝にはまって転んでしまいました) 関連する単語とフレーズ: - **Track**(レール) - **Rail**(レール) - **Pothole**(道路のくぼみ)
good icon

6

pv icon

8469

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8469

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー