世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自転車が溝にはまって転んだって英語でなんて言うの?

ストリートカーのレールが道路にあり、自転車がその溝にはまって転んだ場合、なんてuKnow?

default user icon
Ryuさん
2019/05/22 12:10
date icon
good icon

6

pv icon

8893

回答
  • My bike got caught in the groove and fell.

「自転車」は、日常英会話っぽく、「私の自転車」my bikeと訳しておきました。The bikeでもいいです。

To get caught → はまる、捕まる
(過去形:got caught)

groove → 溝 

fall → 転ぶ、落ちる
(過去形:fell)

回答
  • "My bike got stuck in a groove and I fell off."

「自転車が溝にはまって転んだ」という表現は、英語で "My bike got stuck in a groove and I fell off." と言います。

  • "My bike got stuck" は「私の自転車がはまった」という意味で、動けなくなった状況を表します。
  • "in a groove" は「溝に」という意味で、レールや道路の溝を指します。
  • "I fell off" は「私は転んだ」という意味で、自転車から落ちたことを伝えます。

例文:
- "I was riding my bike when it got stuck in a groove, and I fell off."
(自転車に乗っていたら、溝にはまって転んでしまいました)

関連する単語とフレーズ:
- Track(レール)
- Rail(レール)
- Pothole(道路のくぼみ)

good icon

6

pv icon

8893

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8893

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー