愛情深いが裏切りを許さないって英語でなんて言うの?
裏切りという単語にもたくさんあるみたいで、この場合の文章だとどの裏切りの英単語が使われるんでしょうか。
回答
-
I am very loving but I will not forgive betrayal.
-
I am a very loving person but not if you betray me.
こう言えますよ、
❶I am very loving but I will not forgive betrayal.
(私は愛情深いが裏切りは許さない)。
❷I am a very loving person but not if you betray me.
(私はとても愛情深い人間だが、もし裏切りなら そうではない)。
こう言う人が怒る時は怖いですよね…
裏切るは to betray、
裏切り は betrayal です。
愛情深い は loving です。
参考に!