髪を緩くまとめた女性って英語でなんて言うの?
髪をアップにしているのですが、タイトな感じではなく、髪をヘアアイロンなどで巻いて故意に緩くフワッとアップしている感じなのですが、
a woman with her curly hair tied up loosely でいいですか?
回答
-
a woman with her curly hair tied up loosely
-
a woman with a pretty messy updo hairstyle
-
a woman with a loose curly updo hairstyle
最近流行のヘアスタイルですね。
一般的な文章の中では、回答1に載せたご質問者様の英文で、雰囲気は十分伝わるのではないかと思います!
念のため、いくつか他の表現を挙げてみましたのでご参考になればと思います。
もし、美容院でのセットアップや、ファッション関係のまとめ髪のチュートリアルなどで、ヘアスタイルそのものの説明をするときに使うのであれば、回答2・3のような表現だとより分かりやすいかもしれません。
updoというのは、まとめ髪のこと。
pretty messy updo というと、messy (ちょっとぐしゃぐしゃ感がある)だけれども、ナチュラルにまとまっていてpretty(美しい・キレイ)なヘアスタイル。
loose curly updoだと、巻き髪をふわっとルースにまとめた感じのヘアスタイルで、pretty messy updo よりももうちょっとカーリーなイメージを想像させます。
これらの言葉をインターネットで検索してみると、キーワードに合ったヘアスタイルが出てくると思うので、よりイメージに近い表現をチョイスしてみて下さい。
ご参考になれば幸いです!