日本語英語ではなく、ネイティブが使うような自然な英語表現に直して欲しいことを伝えたいです。
1.) Please correct it into natural English (自然な英語に直して)
「自然な英語」は英語でnatural Englishという表現と訳せます。
「直して」は英語でcorrectと訳せます。
「it」は日本語英語の言葉という意味です。
普通に願いを聞いている時、丁寧なplease(ください)は英語で普通に言います。
私もよく生徒にこう聞かれます;
Can you fix my sentence to make it sound more natural?
(私の文がもっと自然に聞こえるようにプレゼント直してくれますか?)
「和製英語とは知らずに使ってる言葉って結構ありますもんね。
参考に!
1)in a practical way 実用的な
あなたに~をしてほしい→ I want you to~
translate 訳す、翻訳する
2)useful 役にたつ(上のpractical と同じような意味合いです)
words and synonyms 単語やフレーズ
like native speaker like~ ~のような ネイティブスピーカーのような