回答
-
frown
『眉間にしわを寄せる』は、frown(しかめっ面をする、眉を寄せる・ひそめる) で表すことが出来ます。
I appologized, but he frowned at me and walked away.
(謝ったけれど、彼は眉間にしわを寄せ、立ち去ってしまった)
回答
-
Knit one's brows
-
Wrinkle one's brows
Knit one's brows
Knitは”編む”という意味で browsは眉毛なので、直訳すると”眉毛を編む”ですが、これが日本度でいう眉間にしわを寄せる、の意味です。
Wrinkle one's brows
Wrinkle には名詞で”しわ”、という意味がありますが、動詞なら”しわにする”という意味があり、つまり直訳は眉毛をシワにする、、、、、つまりこれも眉間にしわをを寄せる、ですね。ちょっと面白い表現を紹介しました!
回答
-
frown
すでに回答挙がっていますが、frownと言います。
「眉間にしわを寄せる、まゆをひそめる」を意味する動詞です。