I have a lot of difficulties, but I've been doing my best.
I'm getting by, though I have some difficulties.
最初の文は、『[頑張っている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71423/)』をdo one's best を使って表しました。
『[いろいろ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16046/)=たくさん、大変なことがあるけれど、自分の[最善を尽くしています](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59775/)。」
2つ目の文は、
get by = なんとかやっていく。
『ちょっと大変なことがあるけれど、なんとかやっています」という文です。
(get には、なんとか~という意味が含まれることが多いです。たとえば、「~に行くにはどうしたら良いですか」なども get to~という表現を使いますよね。(How can I get to the nearest stataion? など)スムーズに進むのであれば、go to~ですが、初めてのところは苦労して行きますから、get を使います。)
Things are sometimes tough, but I'm trying to be positive.
既に先の回答者様がアドバイスされている内容がございますので
私からは追加で紹介致します。
上記の英文は、
Things are sometimes tough, but I'm trying to be positive.
「時々[大変](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35067/)なこともあるけど、ポジティブに考えるようにしているよ」
といった感じで、things と positive がポイントです。
things は「物事全般」で、「[どう、調子は?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40236/)」と聞きたいときに、
How are things?
という表現を使うネイティブもいます。
また、
Things will get better!
と言えば、「物事良くなりますよ」という
ことで(日本語にするとちょっとニュアンスが
損なわれてしまいますが)、要するに
現在の物事=状況は好転するから、と相手を
励ますことができます。
また positive を使うことで「大変な[状況](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36378/)には
あるが、めげずにやっている=ポジティブに頑張っている」
というニュアンスが表せます。
・・・少しでもお役に立てますと幸いです。
質問者様の英語学習の成功を心より願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Sometimes things are tough but I'm doing all right.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Sometimes things are tough but I'm doing all right.
大変なときもあるけど頑張ってうまくやってるよ。
things are tough は「大変なことがある」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
I've been quite busy with everything but I'm doing ok.
ご質問ありがとうございます。
・「I've been quite busy with everything but I'm doing ok.」
=色々と忙しいけどなんとかやってるよ。
(例文)How have you been?// I've been quite busy with everything but I'm doing ok.
(訳)最近どう?//色々と忙しいけどなんとかやってるよ。
便利な単語:
busy 忙しい
お役に立てれば嬉しいです。
Coco