それをいうならって英語でなんて言うの?

ゾンビは夜更かしすることとは全然関係ないよ。それをいうなら、ドラキュラとかおばけとかでしょ。のような感じで言いたいときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/05/02 21:27
date icon
good icon

10

pv icon

6143

回答
  • If you said that,

    play icon

『それを言うなら』は、そのままIf you said that, でよいかと思います。(仮定法過去。「もしそれを言おうとするなら」仮定の話です)

A Zonbi has nothing to do with sitting up late. If you said that, it would be Dracula, or a spook.
(ゾンビは夜更かしすることとは全然関係ないよ。それをいうなら、ドラキュラとかおばけとかでしょ)
お化けは、ご存知のghostの他に、会話でspook と言います。
回答
  • You mean ~, right?

    play icon

mean=意味する
を使っても表現できます!

right=~でしょ?
を最後に付けて、
You mean Dracula or a ghost, right?
それを言うなら、ドラキュラとかおばけでしょ?
こんな感じで使ってみてください!
good icon

10

pv icon

6143

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6143

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら