世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あまりにもうるさかったら文句をいうって英語でなんて言うの?

子供なのである程度は我慢するがあまりにもうるさかったら文句をいう。といいたいです。 もし隣人の子供がうるさかったらという仮定質問です。
default user icon
momokaさん
2019/05/25 18:47
date icon
good icon

1

pv icon

4349

回答
  • I would complain if they are too loud.

  • I would be patient because they are kids, but If they are too loud I would complain.

complain で「文句をいう」「不満」という意味 loud で「うるさい」「騒がしい」 too で「〜過ぎる」 be patient で「忍耐強く」「我慢強く」
Yuki O DMM英会話講師
回答
  • Make a complaint.

make a complaint=「文句を言う」 Patient=「我慢強い」 my next-door neighbor=「隣人」 noisy=「うるさい」 I’m usually patient, but I would make a complaint if my next-door neighbor’s child were too noisy. 「私は普段は我慢強いが、もし隣人の子供があまりにもうるさかったら文句を言うでしょう」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

1

pv icon

4349

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4349

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら