「風が吹けば桶屋が儲かる」という日本のことわざを完全に対応する英語のことわざはありませんが、似たようなコンセプトは存在します。
"It's an ill wind that blows nobody any good." これは、悪い事態が起きてもそれが誰かの利益になるという、日本のことわざと近い意味を持つ英語の表現です。
"The butterfly effect" というフレーズも、小さな出来事が大きな影響を及ぼすという概念を表していて、こちらもある意味で「風が吹けば桶屋が儲かる」の趣旨に近いものと言えます。