ご質問ありがとうございます。
"It took me so long"で、
「随分と時間がかかったてしまった」
と言う訳になります。
したがって例としては、
"It took me so long to finally decide to go back to Uni."
「随分と時間がかかってしまったが、やっと復学する決心が着いた。」
のようになります。
お役に立てれば幸いです。
"taken a long detour" や "taken the long way around" と表現するのが非常に自然です。
"It’s not too late to go back to university, but I’ve taken a long detour to get here."
(大学に戻るのに遅すぎることはないけれど、ここに来るまで随分遠回りしてしまった。)