世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それは宗教上禁止されているから?って英語でなんて言うの?

ベジタリアンが多い理由を聞きたいときに、宗教が関係しているか聞こうと思ったから。 Is it depends on religion? ではダメですか?
default user icon
yukiさん
2019/05/26 20:42
date icon
good icon

12

pv icon

7166

回答
  • Is it because it is prohibited in their religion?

質問者様の英語は間違えです。 「Is it depend on religion?」と聞くと、「宗教によるんですか?」になってしまいます。 正しいのは「Is it because it is prohibited in their religion?」です。 日本語にすると、「彼らの宗教で禁止されているからでしょうか?」になります。 Hindu教やJain教は特にベジェタリアンですね。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Is that prohibited for religious reasons?

人に何かをしない理由を尋ね、それが宗教的な理由によるものかどうかを知りたい場合に「Is that prohibited for religious reasons?」と尋ねることができます。「prohibited」は「禁じられている」という意味で、宗教的な制約を暗示しています。 一方で、「depends on religion」という表現は「宗教によって異なる」という意味になるため、この文脈では少し意味が曖昧になります。「It depends on the religion.」は、複数の宗教間で比較している場合に使える表現です。
good icon

12

pv icon

7166

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:7166

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら