最近の性別学者(?)は男社会が中心だという論説を推進していますが、彼らが使う用語に「Male-dominated society」があります。
また、「Patriarchal society」とも言います。
しかしながら、彼らの論説はあくまで理論に過ぎないので、あまり使わない方が良いと思います。何故ならば、それに伴う政治的な考え方も付随してくることがほとんどだからです。
こう言った学者さんたちが出てくる前は「A Man's World」と言うフレーズが一般でした。
例文:
- You are a woman working in a man's world.
男女仲良くすることが良いと思いますので、個人的にはあまり性別学者の話は当てにしていません。彼らの話を聞いていたら、守ってくれる、養ってくれる、寄りかかれる周りの男性さえも次第に敵視するようになるかもしれません。
よく使われる言葉として "male-dominated society" があります。ここで "dominated" は "支配されている" を意味し、"male-dominated society" は男性が主導的な地位を占めている社会を指します。
例えば、"She is a woman working in a male-dominated society." という文は、"彼女は男社会で働いている女性です" という意味になります。
また、"A Woman in a Man's World" というフレーズもあります。これは直訳すると "男の世界の中の女性" という意味になり、転じて "男性が主導する社会で働く女性" を表します。例えば、"She is a woman in a man's world." という文は、"彼女は男社会で働いている女性です。" という意味になります。
このような表現は、性別に基づく役割分担や社会的な立場の差を意識する時に使われます。しかし、これらは全ての男性や女性、あるいは全ての社会が同じ特性を持っているわけではないので、具体的な状況や文脈によって使い方を適宜調整することが重要です。