したたかな人って英語でなんて言うの?

「彼は賢い人と言うより、したたかな人だ。」と言いたかったのですが、何と言えばよかったのでしょうか?
hitomiさん
2019/05/28 13:41

3

2924

回答
  • stubborn person

ご質問ありがとうございます。

「したたか」は英語で「stubborn」と言います。ニュアンスは「頑固」と一緒です。

なので形容詞として、名詞を説明します。名詞は「人」の場合、「stubborn person」や「stubborn people」と言います。一人だったら単数の「person」を使い、二人・二人以上だったら「people」を使います。

例文:

More so than saying he's clever, he's a stubborn person.
彼は賢い人と言うより、したたかな人だ。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

3

2924

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2924

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら