こう言えますよ、
❶I’m ok. Thank you for asking.
直訳すると 「私は大丈夫。[聞いてくれてありがとう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/25871/)」です。
I'm ok. は「私は大丈夫です」となります。
I am ... で「私は〜」と言えます。
thank you for asking は ニュアンス的には「[心配してくれてありがとう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6905/)」、「気にかけてくれてありがとう」という気持ちも含まれます。
参考に!
ご質問ありがとうございます。
3つの言い方を紹介します。どちらもほぼ同じ意味です。
“I’m all right. Thank you for worrying about me.”
All right - 大丈夫
To worry - [心配する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63103/)
“I’m ok. Thank you for your concern.”
Concern - 心配、関心
“I’m fine. Thank you for caring about me.”
Fine - 良い
To care - [気配り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71959/)する
こんにちは。
I'm OK. Thanks for caring about me.
私は大丈夫です。私の心配してくれてありがとうございます。
I'm OK. Thanks for asking.
私は大丈夫です。聞いてくれてありがとうございます。
I'm OK. Thanks for your concern.
私は大丈夫です。心配してくれてありがとうございます。
care about は「心配する」「気に掛ける」といった意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
I'm OK. Thanks for asking.
私は大丈夫です。聞いてくれてありがとうございます。
I'm OK. Thanks for worrying about me.
私は大丈夫です。私の心配をしてくれてありがとうございます。
I'm OK. Thanks for caring.
私は大丈夫です。ご心配ありがとうございます。
上記のように英語で表現することもできます。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。