そういう無駄使いしないでね。もったいないよって英語でなんて言うの?
2歳の子どもが自分で手を洗いたがります。そのこと事態はいいのですが、泡ソープを手にのせた瞬間に水で流して今います。もったいないです。
回答
-
Oh you are just wasting, please don't do that.
ご質問ありがとうございます。
私の4歳の息子もたまにふざけて同じことをしてしまいます 苦笑。
"You are just wasting"で、「あなたはただ無駄遣いをしている」となります。
"Don't do that"で、「それはしないで」と言う意味になります。
したがって、解答欄の訳は、「あー、無駄遣いしてるじゃないの!それはしないでちょうだいね!」のようになります。
お役に立てれば幸いです。