「届かない」は can't reach になります。
「荷物が届かない」というのは I can't reach my luggage で言えます。
「運送会社に届かないことを聞きたい」は I want to talk to the transport company about how I can't reach my luggage で表現できます。
参考になれば幸いです。
「届かない」を英語に訳すと "I haven't received it" または "It hasn't arrived" となります。
荷物が届かない状況で運送会社に問い合わせする場合、次のように言います。 "My package hasn't arrived yet. Could you please check on its status?"
これは、「まだ荷物が届かないんですが、状況を確認してもらえますか?」という意味になります。
以上のフレーズを参考に、運送会社への問い合わせにお役立てください。