山道は奥に入れば入るほど街灯が少なくなって運転するのが怖くなります。
「山」は英語では一般的に"mountain"といいます。しかし、「道」を表す単語は様々です。その中の幾つは"path"、"road"、"trail"、"pathway"などです。
「山道」を翻訳する時、上記の「道」という意味を持っている言葉のどれでも使えます。例えば、"mountain path"や"mountain road"と言えます。
例文:
"I love the peaceful mountain paths."
「安らかな山道大好き。」
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「山道」は英語で “mountain road” 又は “mountain path” と言います。
It took all my courage to drive down that mountain road - あの山道で運転するには本当に勇気が必要だった
I’m not skilled enough to drive in the mountains. - 山道で運転するほど運転が上手ではない。
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
「山道」はmountain pathのように言うのが一番良いと思います(^_^)
例)
This mountain path is steep.
「この山道は急だ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」