作り込むって英語でなんて言うの?

試作等で曖昧な所があるものを詳細まで作って完成度を上げていくことを一言で、この言葉で表しますが、英語でそれに相当する表現はどのようにすればよいでしょうか
default user icon
( NO NAME )
2016/05/04 16:06
date icon
good icon

23

pv icon

18334

回答
  • bring ... to completion

    play icon

  • refine ... (up) to the nines

    play icon

1番目は、完成へと持っていく、2番目は、精度を99.9999と限りなく100%の完成ドに持っていく、精度を上げていく、というニュアンスです。
回答
  • finish up

    play icon

  • give~ the finishing touches

    play icon

『作り込む」ってそういうことだったんですね!
ちょっと他のことを想像していました(笑)

それでしたら、finish up(何かをすることによって最終段階に持って行く)はいかがでしょう?

例・We have been working hard to finish up the project.
(プロジェクトを最終段階まで持っていくために一生懸命頑張っている)

あるいは、finishing touches (最後の仕上げ)を使うことも出来ますね。
例・We are now giving it the finishing touches.
(今、それは最後の仕上げの段階です)

上記の表現2つはTOEICにも頻出の表現です。
英語頑張ってくださいね。

good icon

23

pv icon

18334

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:18334

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら