それぞれの国によって、予防接種”preventive inoculaton"や癌検診”cancer screening"の時期や種類は違いますよね。
まず、子宮癌検診”womb cancer screening" や”uterus cancer screening"と言います。
(個人的には何となく"womb cancer screening"の方がよく耳にするような気がします。)
そして年齢の話をしているので「早い」と言いたいけど "younger"(若い)を使う方がいいんじゃないかなと思います。
【例】
In US, the age of womb cancer screening is younger than that of Japan's.
(アメリカでは子宮癌検診の年齢は日本より若い/早いです)
また、”earlier"(早い)を使うとすると、次のようになると思います。
【例】
In US, the womb cancer screening is earlier age than that of Japan's.
(アメリカでは子宮癌検診は日本より低年齢/若い年齢です)