I’m not sure で[自信](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36825/)はないがという意味です。
Suppose はそう思う (仮定的なニュアンス)
Doubtは〜ではないかと[思う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52628/) (ネガティブな内容が来るとかにとかに使います)
例 I doubt that the bicycle was stolen around here.
私はその自転車がこの辺で盗まれたんじゃないかと思います。
ではないかと思う と言いたい場合は
「I assume it's 〇〇, but I won't swear on it」
(〜ではないかと思うけど[確信](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63427/)は持てない)
「I’m not absolutely sure but I think it's〇〇 」
「確信は持てないけど[たぶん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33920/)〜だと思う」
「I'm not so sure but I think it's 〇〇」
(確信は持てないけどたぶん〜だと思う)
ご利用いただきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!
I assume that ...
〜ではないかと思います
I can't say for sure, but ...
確信は持てませんが、〜
上記のように英語で表現することもできます。
assume は「推測する」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。