世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

訂正は発表をもってかえさせて頂きますって英語でなんて言うの?

今度、アメリカで口頭での学会発表を控えています。 過去に提出した抄録(Abstract)に訂正箇所があるので、口頭発表の最初に上記のコメントをいれようと思うのですが、適切な表現が思いつきません。何卒宜しくお願い致します。
default user icon
masaさん
2019/06/02 18:48
date icon
good icon

5

pv icon

6283

回答
  • Please note that there has been an amendment to the abstract.

こちらは “seems full of” を使った例文です。 例: Please note that there has been an amendment to the abstract. please note = 注意してください amendment = 訂正・改正 訂正 = correction, amendment correctionは間違ったものを直す意味があります。前に提出した抄録に間違いがあったニュアンスがあります。 amendmentは改正の意味があって、こちらのほうがあってると思います。間違いを直すことじゃなくて、より良く・わかりやすく書いたニュアンスがあります。もうちょっと優しめな言い方です。
Ben L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • There is a correction in the abstract. I would like to correct it in my presentation.

直訳ではなく意訳にしました。 There is a correction in the abstract. I would like to correct it in my presentation. 「抄録に誤りがありました、発表の中で訂正したいと思います。」 correct は名詞で「誤り(訂正箇所)」動詞で「訂正する」と言う使い方をします。
good icon

5

pv icon

6283

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6283

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら