ヘルプ

ベンチプレス110キロあげれるって英語でなんて言うの?

ベンチプレスの最高記録が110キロだよ。っていう表現が知りたいです。よろしくお願いします。
Hookさん
2016/05/06 03:13

15

11852

回答
  • I can bench-press 110 kilos.

Hookさん、こんにちは。
よろしくお願いします。
簡単な言い方を一つご紹介しますね。

I can … →私は…できます

bench-press 110 kilos→ベンチプレスで110キロを上げる

英訳例は「私はベンチプレスで110キロ上げられます」という意味です。
「bench-press」は、

bench-press=〈ある重量を〉ベンチプレスする
(リーダーズ英和辞典/リーダーズ・プラス)

という意味です。「bench press」とつづることもあります。

(例)

He can bench-press 275 pounds.→彼はベンチプレスで275ポンドを上げられます。

How much can you bench-press?→ベンチプレスでどのくらいの重さを上げられますか。

He can bench-press more than 200 kilos.→彼はベンチプレスで200キロ以上上げられる。

He can bench press nearly 400 pounds.→彼はベンチプレスで400ポンド近く上げられる。


一例をご紹介させていただきました。
お力になれましたら幸いです。

ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I once lifted 110 kilos on the benchpress.  / I can bench press 110 kilos.

  • My bench press record so far is 110 kilos.

  • I can bench 110 kilos. / I can lift 110 kilos.

「ベンチプレス110キロ上げられる」は、I can bench press 110 kilos.ですが、最高記録として過去に上げたことを言うならば、I once lifted 110 kilos on the bench press.と表現できます。onceには「かつて」という意味があるので、経験した中で最高記録という含みになるのです。

あえて、「記録」recordという単語を使うならば、my bench press record so farと続けて言えます。so farは「今のところ」という意味なので、my bench press record so farが「私の最高記録」となります。

また、110 kilosが添えられていれば、I can bench 110 kilos.や、I can lift 110 kilos.と言っても通じます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • ① I can bench 110kgs

  • ② The most I can bench is 110kgs.

「① I can bench 110kgs」は110キロをベンチプレスで上げれるという意味です。

最高記録が110kgだという場合は、「② The most I can bench is 110kgs.」になります。こちらの言い方はやや謙虚です。下手したら自慢気に聞こえます。隣の人が120kgできたらあまりかっこよくないですよね。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

15

11852

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:15

  • PV:11852

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら