~な経験はありますか?と聞かれたので、「最近で言えば、~」という風に最近に限って言えばのニュアンスを前置きとしていいたときに。
「最近」なら英語でrecentlyがよく使われますし、「最近で言えば」というニュアンスもそのまま入っていると思います。
「最近に限って言えば」という特別な表現はないと思いますが、
recentlyの瑠以後のas of lateであれば、as ofは「に限って」というニュアンスが近いです。
また、just recentlyを使うと「つい最近」となるので、それも使えるでしょう。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼットHP
the latest example is 〜
最近の例では、〜
ニュース記事などは以下のような使い方をしているのを見ます。
The latest example of a Trump adviser going bananas
トランプ大統領補佐が怒っている最近の事例
(The Washington Post の見出しより引用)
●● group is the latest example of a successful brand strategy.
●●グループは、ブランド戦略で大成功を収めた最近の代表例だ。