目が悪くなってきたって英語でなんて言うの?
パソコンの見すぎで,最近目が悪くなってきた。ピントが合わなくなってきた。という場合に,何と言えば良いでしょうか。
回答
-
My eyes are getting worse
-
My eyes are getting weaker
Hi Shinya!
ユーコネクトのアーサーです。
僕も最近同じことに気づき、パソコンを使っている時間を減らそうとしています。
こういうことは英語でなんと言うのでしょうか?
目が= my eyes
他に言えるのは「My eyesight」(視力が)ですが、「My eyes」の方が言いやすいかもしれません。
悪くなっている
そのママ言っても問題ありません
My eyes are getting bad
以前よりというニュアンスで伝えたいのであれば
My eyes are getting worse
悪くなっているというのは文脈によって意味が変わるから、より細かく説明することもできます。
この場合は「悪くなる」というのは「弱くなっている」という意味と一緒なので「weak, weaker」も言えます。
My eyes are getting weak.
My eyes are getting weaker.
よろしくお願いします!
アーサーより
回答
-
My eyesight is getting weaker.
-
Looking at a computer damage my eyesight.
-
I have problems with focusing.
目が悪くなってきている。
コンピュータを見ることで私の視力が悪くなる。
ピントを合わせずらい。
※
Eyesight; 視力
Get weaker;弱くなってきている
Focusing; ピントを合わせる、フォーカスする
目はお大事に
回答
-
My eyesight is getting worse.
My eyesight is getting worse.
視力が悪くなってきています。
上記のように英語で表現することもできます。
eyesight は「視力」という意味の英語表現です。
get worse は「悪化する」となります。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。