長距離歩く事やチェックインで立ち続ける事が困難。って英語でなんて言うの?

空港でこれを言いたい場合、どのように言えば伝わりますか?

骨の病気で足が悪いため、立って並ぶ事が困難。車椅子を貸してくださいと伝えたいです。
default user icon
HARADA TAKUさん
2019/06/06 00:29
date icon
good icon

1

pv icon

1412

回答
  • I am not able to walk long distances or to stay standing up at the check-in counter.

    play icon

"I am not able to walk long distances or to stay standing up at the check-in counter."(私は長距離歩くことやチェックインカウンターで立ち続けることができません。)
"I am not able to 〜"は、「〜することができません」と伝えたい時に使えるフレーズです。この文では、「立ち続ける」をstay standing upと表現しました。

「〜することができません」ではなく「〜することが困難です」と言いたい場合は、"It is difficult for me to 〜"と表現できます。

事前に車椅子を手配してもらいたい場合、以下のような言い回しが使えます:
"Could I please reserve a wheelchair?"(車椅子を予約できますか?)
"Could you please arrange a wheelchair for me?"(車椅子を手配して頂けますか?)
Kei S DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • It's hard to walk long-distance or stand for long periods of time.

    play icon

「困難」はhardと訳しました。「困難、難しい、大変」など幅広い意味です。
長距離 → long-distance
「立ち続ける」は「長い間立つ」という意味のstand for long periods of timeと訳しました。
Long periods of time → 長い間、長期間
good icon

1

pv icon

1412

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1412

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら