ヘルプ

まだ東京で消耗してるの?って英語でなんて言うの?

まだ東京で(エネルギーや無駄な時間を)消耗してるの?ってどう言うのでしょうか。
Naomiさん
2015/11/21 21:55

2

1916

回答
  • Are you still wasting your time in Tokyo?

イケハヤさんの意図や文脈も含めると
waste your time 時間を無駄にする

という表現がぴったりなのかなあと思いました。

回答
  • Are you still dawdling in Tokyo?

waste timeの他にdawdleも使えます。
dawdleは「うろうろする」や「時間を無駄に過ごす」のニュアンスです。

似ている表現として、
Why are you still dawdling in Tokyo?
(なぜまだ東京で消耗しているの?)
You should stop dawdling in Tokyo and start something new.
(東京で消耗しないで、新しいことを始めたほうがいいよ)
などがあります。
Jaime 英会話講師・翻訳家

2

1916

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:1916

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら