❶「期待してる」は counting on を使うと良いですよ。
❷ もう一つの言い方は、have my money on という表現です。
これは直訳すると「お金をお前にかけてるよ」、つまり 「お金をかけるぐらいお前に期待しているよ」という意味なんです。
❶はこういう時に使います:
I’m counting on you!
(お前に期待してるよ!)
I’m counting on certain athletes to win the gold at the Olympics.
(オリンピックで金メダルを勝ち取ることを期待している選手が何人かいます)。
❷はこういう時に使います。
例えば、日本対メキシコのスポーツの試合でどっちが勝つのか?という話題になったとき、
I have my money on Japan.(日本が勝つことを期待をしているよ)と言えますよ。
参考に!
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・have high hopes for
期待している
high hopes は「高い期待」というニュアンスの英語表現です。
例:
I have high hopes that he will win gold at the Olympics.
彼がオリンピックで金メダルを獲得すると期待しています。
ぜひ参考にしてください。