ヘルプ

給料の発生しない時間に、仕事は絶対しないって英語でなんて言うの?

休憩時間や家に帰ってからは、絶対に仕事はしたくありません。
Yukaさん
2019/06/09 15:20

2

1783

回答
  • I never work on hours I won't get paid for.

  • I won't work on off hours.

  • I'm not going to work for free.

いくつか言い方があると思いますが、まずは直訳で。

①I never work on hours I won't get paid for.
お金を払われない時間は絶対働かない。
そのままですね。

②I won't work on off hours.
オフの時間は仕事はしない。
単刀直入な言い方ですね。ちょっとつっけんどんな言い方かもしれません(^-^;

③I'm not going to work for free.
ただ働きはしない。
はっきりした言い方ですね。給料が発生しないことはしない。という感じですね。

①が一番やわらかい言い方です。②、③は相手によっては失礼に当たることもあると思いますので、気を付けてください!

オンオフはしっかり切り替えないと、充実した私生活は送りにくいですよね!日本のブラック会社がやっと問題視されてきているので、こういう考えも大切だと思います!

お役に立てれば幸いです!
回答
  • I don’t want to do unpaid work.

  • I don’t work during break time or at home because it’s unpaid.

1)unpaid 無給の
2)during break time 休憩時間の間
at home 家で

2

1783

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:1783

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら