世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

天井裏って英語でなんて言うの?

天井裏を表現する言葉がわかりません。

・ネズミが天井裏を走ります。

のように言いたいのですが、
「on the ceiling」だと天井に張り付いてる感じですし(部屋の中)「in the ceiling」もおかしい感じですし、どのように表現すればいいでしょうか?
以前、アメリカ人が「plenum」というを教えてくれましたが、これは日本語の天井裏とはニュアンスが少し違うと思います。

default user icon
kosukeさん
2019/06/09 19:59
date icon
good icon

5

pv icon

14728

回答
  • above the ceiling

  • in the rafters

above the ceiling や over the ceiling だと「天井の上側」となります。

It sounds like there's a mouse running above the ceiling.
「天井裏をネズミが走っているようだ。」

または「屋根を支える梁」という意味の rafters を使って in the rafters と言うと、屋根と天井の間の空間のことを言うことができます。

I think there's a mouse in the rafters.
「天井裏にネズミがいるようだ。」

ご参考になれば幸いです!

回答
  • Mice are running around above the ceiling.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、

Mice are running around above the ceiling.
とすると、「ネズミが天井裏を走っている。」となります。

役に立ちそうな単語とフレーズ
attic 屋根裏部屋

参考になれば幸いです。

good icon

5

pv icon

14728

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:14728

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー