やっと帰ってきたって英語でなんて言うの?
厳しいスケジュールの旅からやっと帰ってきたというニュアンスで言いたいです。
回答
-
Finally I'm back.
-
Finally I'm home.
「やっと」はこの場合=finallyで表現するのが一般的です。
I'm back とI'm homeは両方「帰って来た」の意味になります。
回答
-
Finally, I'm back.
-
I was finally able to come back.
Finally, I'm back.
「やっと」はFinallyを使って表現するのがポイント。
I was finally able to come back.
"able to 〜"はついに帰ってくることができた!の「できた」を強調することができます!
Good luck!