回答はもう出ていますが、参考までに他の言い方を挙げておきます。
I hear something outside. What is it?
外で何か聞こえるよ。何?
自分を主語に置いた言い方です。
What's that noise? It's coming from outside.
その音何?外から聞こえるよ。
音はsoundの他にnoiseという言い方があります。noisy = 「騒がしい」という言葉もあるように、雑音のような、ややネガティブなニュアンスです。すごく不快とまではいかなくても、かすかな機械音やガタガタという音など、なんだろうと気になっているのであればnoiseもいいと思います。
coming from 〜 は正確には「〜から来ている」ですが、音の場合も使え、「〜から聞こえる」という意味になります。
1 outside
副詞outsideは、『外で、外に』という意味です。
2 out of
out of ○○で、『○○の外で、○○の外に』という意味になります。○○には、名詞を入れます。
例えば、『この家の外で』は、out of this houseとなります。
「外で音がするけどなんの音?」
What is the sound outside?
What is the sound I am hearing outside?
Who are making the sound outside?
ご質問ありがとうございます。
・「What's that noise? 」
(意味)それ何の音?
<例文>What's that noise? /I think it's my neighbors. They're playing basketball outside.
<訳>それ何の音?/近所の人だと思う。外でバスケットボールをしている。
参考になれば幸いです。