ご質問ありがとうございます。
この表現はよく使われていると思います。
英語で、「Thanks for inviting me.」と言います。
因みに「Thanks for inviting me (to どこ).」も普通です。
例文:
Thanks for inviting me to the zoo.
[動物園](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36745/)に誘ってくれて[ありがとうございます。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/132245/)
Thanks for inviting me to lunch.
ご飯に誘ってくれてありがとうございます。
Thanks for ... = 〜ありがとう
invite = 誘う
Thanks の代わりに Thank you を使うとさらに丁寧な印象になります。
ご参考になれば幸いです。
Thank you for the invitation! I would love to have lunch with you.
To express your gratitude to your friend for inviting you out to eat you can say, "I am glad you invited me!" or "Thank you for inviting me out to eat."
These work best when meeting the person at the restaurant or after the meal.
To thank someone for the invitation prior to the event you could say,
"Thank you for the invitation! I would love to have lunch with you." Here you are expressing your thanks and accepting the invitation.
ご飯に誘ってくれて感謝していることを友達に伝えるには、 "I am glad you invited me!" (誘ってくれて[うれしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37641/)。)や "Thank you for inviting me out to eat."(食事に誘ってくれて[ありがとう。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/132245/))と言うといいでしょう。
これらは、レストランで待ち合せした人や、食事の後に言うのがぴったりです。
事前に招待してくれた人にお礼を伝えるには、以下のように言うといいでしょう。
"Thank you for the invitation! I would love to have lunch with you."
(誘ってくれてありがとう。あなたとランチに行きたいよ。)
こう言うことで、お礼と誘いを受けることを伝えることができます。
I am more than glad to accept your dinner invitation.
I appreciate your invitation.
Use the sentences above to thank someone for inviting you out for a meal.
The second sentence can be used to answer to an invitation.
The words 'more than glad' express extreme happiness at having received an invitation for a meal.
"I am excited about lunch tomorrow, thanks for inviting me!"
食事に誘ってくれたことに感謝の気持ちを伝えるには、これらの例を使うといいでしょう。
2つ目の例は、招待に対する返事として使われます。
'more than glad' は、食事の招待を受けて、とてもうれしいという気持ちを表すフレーズです。
"I am excited about lunch tomorrow, thanks for inviting me!"
(明日のランチ楽しみです。誘ってくれてありがとう!)
"I appreciate the invite." is a more casual way to express thanks for being invited somewhere.You can also say "Thank you for inviting me." to show appreciation for being invited out.
"I appreciate the invite." (誘ってくれてありがとう。)は、よりカジュアルな表現です。また、"Thank you for inviting me." (誘ってくれてありがとう。)と言うこともできます。
When a friend invited you to have a meal with them, you want to thank them for inviting you. Any of the above example sentences would be perfect for this situation.
1. Thanks for inviting me.
「誘ってくれてありがとう」という意味のカジュアルな英語フレーズです。
2. Thank you so much for inviting me.
「誘ってくれて本当にありがとう!」という意味になります。
so much で「本当に」のニュアンスになります。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
Once a friend has invited you to have a meal with them, be it at their home or a restaurant or another venue, it is polite to praise them for their kindness in extending such an invitation to you. In your response you could make reference to how the meal was, how the ambiance of the evening was and what you enjoyed and what you possibly talked about. A conclusion you could also draw would be that you could reciprocate with an invitation to your friend for a similar type event.
Thanks for the kind invitation to dinner - I can't wait!
Thank you for the lunch invitation, sounds wonderful.
Thanks for the kind invitation to dinner - I can't wait!
By using the adjective "kind" you are acknowledging
sincere gratitude to your friend for including you.I can't
wait lets the friend know that you are looking forward to
spending the time with them.
Thank you for the lunch invitation, sounds wonderful.
By saying that it sounds wonderful tells your friend
that you are very glad to be invited and that you
are excited to eat good food with a great friend.
Thanks for the kind invitation to dinner - I can't wait!
(親切に夕食に招待してくれてありがとう。待ちきれないわ!)
形容詞"kind"(親切な)を使うことで、誘ってくれて感謝している気持ちを伝えます。 I can't waitは、友人に楽しみにしていることを伝えます。
Thank you for the lunch invitation, sounds wonderful.
(ランチに誘ってくれてありがとう。楽しそうね!)
it sounds wonderfulは、友人に招待してもらってうれしい気持ちと、素敵な友達とおいしい料理を食べられることを楽しみにしていることを伝えます。