「[初めて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32590/)知りました」を英語で言いたいときは、「(それ)[知らなかった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48819/)です」という意味の文を作ります。
I never knew → 知らなかった
that → それ、それについて
例
I never knew that! Thanks for telling me.
初めて知りました!教えてくれてありがとうございます。
beforeは最後に付け足しても、無くてもいいです。
I didn't know that!
[知りませんでした](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48819/)という意味の文章ですが、今知ったというニュアンスも伝えることができます
That's new to me! (初めて知りました)
new to me=直訳すると私にとって[初めて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32590/)となりますが、初耳、初めて知ったという意味で使います。
少しでも参考になれば幸いです。
This is the first time I am hearing/learning this.
I did not know that until just now.
When someone tells you something you never knew before and you would like to tell them this, you can say something like "This is the first time i have heard/learned about this." or "WOW! I never knew that!"
人が、自分の知らなかったことを教えてくれて、知らなかったことを伝えるには、
"This is the first time i have heard/learned about this."
(初めて聞いた/知ったよ。)
"WOW! I never knew that!"
(わぁ!知らなかった!)
と言うことができます。
Oh really, I didn't know that, thanks for letting me know!
That's news to me!
If you are learning something for the first time, one expression you can use is 'that's news to me!' which expresses the element of surprise. A more common way is to simply say, 'I didn't know that'. You can expand that expression and your surprise at new information by saying, 'Oh really, I didn't know that, thanks for letting me know!'
あることを初めて知ったときには、 'that's news to me!'と言うことでびっくりした気持ちを表現することができます。
もっと一般的な表現は、'I didn't know that'(知らなかった。)です。 'Oh really, I didn't know that, thanks for letting me know!'(本当に?知らなかった。教えてくれてありがとう!)のように付け加えるといいでしょう。
"That's news to me!" This expression is more about shock and amazement when hearing something for the first time.
"I had no clue."
"I had no knowing of this."
"That's news to me!"(初めて聞いたよ!) は、初めてあることを聞いて衝撃を受けたり、びっくりしたりしたことを表すフレーズです。
"I had no clue."(知らなかった。)
"I had no knowing of this."(知らなかった。)
He isleaving thefirmtomorrow? Wow, that's news to me. I never knew that!
There are so many ways in English to express newfound enlightenment!
WOW!that's news to me...( delivered withsome excitement in thevoice)
I never knew that before!
It's thefirst time I've ever heard this
I had NO idea! That's the first I've heard of it...
Who knew?
初めて知ったことを表す英語はたくさんあります。
WOW!that's news to me...( delivered withsome excitement in thevoice)
(わぁ!初めて聞いたよ。(わくわくしながら言う))
I never knew that before!
(それ知らなかったよ!)
It's thefirst time I've ever heard this
(初めて聞いたよ)
I had NO idea! That's the first I've heard of it...
(全然知らなかった!初めて聞いたよ。)
Who knew?
(知らなかった。)
Thank you for telling me. This is the first time that I'm hearing this.
Wow! I didn't know that before.
That's new to me.
Your response can vary because of the circumstances. If someone is telling you a little known fact then you would say. Thanks for telling me. This is the first time that I'm hearing this.
On the other hand if you have just been told a fact about someone that you know, then you would tend to use one of the other phrases.
Wow! I didn't know that before. or That's new to me.
状況によって言い方が変わってきますが、もし人が自分に少し知っているようなことを言ってきたら、Thanks for telling me.This is the first time that I'm hearing this.(教えてくれてありがとう。初めてきいたよ。)と言うといいでしょう。
一方で、自分の知っている人のことを誰かが言ってきたら、Wow! I didn't know that before. (わぁ!知らなかった。)や That's new to me.(初めて聞いたよ。)を使うといいでしょう。
質問、ありがとうございます!
1) It’s the first I’ve heard of it.
「初めて」は First time
「知りました」 to know
2) Oh, I didn’t know that.
知らなかったことを教えてもらった時に「初めて知りました」は、このように返事しておいたらいいです。
少しでも、役に立てばうれしいです。
When someone tells you something you didn't know, you want to tell them that you didn't know that and have learned it for the first time. Above are a couple of suggestions. The second and third examples would be appropriate if you want to express surprise at the new information.
If someone tells you something that you didn't know and you want to let them know that you didn't know that and have learned it for the first time, you could say any of the following: "I didn't know that", "This is the first I have heard about this" or "This is news to me".
知らなかったことを教えてもらったときに「初めて知りました」と言いたいということですね。
これは次のように表せます。
"I didn't know that"(知りませんでした)
"This is the first I have heard about this"(初めて知りました)
"This is news to me".(初めて知りました)
If you want to be more polite, I would recommend the first sentence, although, the second one can be used too. For example - "Did you hear about his old connections?" "No, that's news to me!"
丁寧に言いたいなら、一つ目の例がおすすめです。ただ、二つ目の例も使えます。
例:
"Did you hear about his old connections?" "No, that's news to me!"
「彼の昔の人脈については聞いた?」「いいえ、それは初耳です」