「砂がサラサラだね」のような文では、サラサラをsmoothという形容詞を使って表すことが出来ます。
The sand is smooth.
「サラサラ落ちる」(砂を手に取って指の間から落ちたり、砂時計の砂が落ちるのをイメージしています。)はtrickle downという動詞を使うといいです。液体や砂状のものがちょっとずつ落ちるのを表します。
"The sand trickled down smoothly." と言えます。「trickle down」は液体や細かい粒がゆっくりと少量ずつ流れ落ちる様子を描写する時に使う表現です。「smoothly」は「なめらかに、スムーズに」という意味で、サラサラとした感触や動きに適しています。
The sand flowed like silk. (砂が絹のように流れた。)
The grains of sand slid down effortlessly. (砂の粒が軽々と滑り落ちた。)