ヘルプ

スポット注文って英語でなんて言うの?

仕事において、お客から入る一回きりのスポット注文と、定期的または継続して入る継続注文は英語でなんと説明すべきでしょうか。
yuusuke katoさん
2019/06/11 23:51

1

1816

回答
  • one-off order

  • single order

one-off = 一度限り
order = 注文

例:This is a one-off event
これは一度限りのイベントです。


多分"single order"(シングルオーダー)と言っても意味は通じると思うんだが"one-off order"のほうがナチュラルな言い方です。
Ben L DMM英会話プロ翻訳家

1

1816

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1816

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら