I apologize, but it cannot be done if it's the same day.
We can arrange for a change of the dish if we are notified beforehand.
「当日だと用意できない」を英語にしたら、"It cannot be done if it's the same day" と言います。「当日ならできません」という意味です。
最初に "I apologize" を付けられたら、もっと丁寧になります。"I apologize, but it cannot be done if it's the same day" 「申し訳ございません。当日だと用意できません」
会話の例:
Aさん:I can't eat one of the ingredients in this dish so is it possible to change it for another one?「この食材は食べられないから別の料理に変えてもらえないか」」
Bさん:I apologize, but it cannot be done if it's the same day. We can arrange for a change of the dish if we are notified beforehand.「申し訳ございません。当日だと用意できませんが、事前に申告する場合、料理の変更ができます。」