It's good manners to hold your bag in front of you on a crowded train.
満員電車でのマナーとして「鞄を前に抱える」という行為を表現する際、"It's good manners" というフレーズを使って「マナーである」ことを伝えます。"to hold your bag in front of you" は「鞄を前に抱える」という意味で、"on a crowded train" は「満員電車で」を指します。
- "Good manners" は「良いマナー」を意味し、礼儀やマナーに関する表現として使われます。
- "Hold" は「抱える」や「持つ」という意味で、鞄を手に持つ状況を表現します。
- "In front of you" は「自分の前に」という意味です。
関連する単語:
- Etiquette(エチケット)
- Crowded(混雑した)
- Considerate(思いやりのある)