他に好きな(やりたい)題材があるならそれでもいいよって英語でなんて言うの?
グループプレゼンテーションのトピック決めで、私の案じゃなくてもやりたいトピックがあったらそれでもいいよってなんて言うの?
回答
-
Of course, if you have another topic, we can do it (instead of mine).
-
It doesn't have to be mine, though. Do you have any other topics?
二つの言い方を挙げさせていただきます。
どちらもまず自分の案を述べたうえで、その後このように言うと意図が伝わるかと思います。
一つ目は「もちろん、もし他の題材案があるなら、(私のではなく)それをやってもいいよね」
二つ目は「とは言っても、私の案じゃないとダメってわけではないからね。何か他の題材案はある?」
という感じになります。
instead of~:~のかわりに、~ではなくて
though:文の最後につけると、「~だけれども」「そうは言っても」という感じになります。