経験がある身として意見すると、って英語でなんて言うの?
自然な言い方を教えて頂きたいです。
自分の経験から意見する時に、どのように言ってますか⁇
『サービス業で働いてる身として、〜』
『留学経験がある者として言うと〜、』
みたいな表現です。
よろしくお願いします。
回答
-
Speaking from experience~
-
As someone that's had experience with this type of matter~
-
In my opinion~
最初の例文は「経験から言わせてもらうと~」になります。"経験"は「experience」で「speaking」は"話す、物言う"と言う意訳になります。
次の例文は「この様な事柄/事件の経験が有る身としては~」となります。こちらには「」を付け足して「この件」や「この事柄/事件」と表してます。
最後のはシンプルに「私の意見/見解としては~」となります。