経験豊富がいいっていうわけではないって英語でなんて言うの?
スタッフ募集の条件として経験豊富な人が採用されますが、
案外、未経験の人の方がフレッシュな意見や考えを持っていて、
会社にとっていい人材だったりします。
回答
-
Having a lot of experience doesn't necessarily mean it's good
-
Experience isn't everything
Having a lot of experience doesn't necessarily mean it's good=経験豊富だからっていいって訳ではない
experience=経験
necessarily=必ずしも
この場合「経験があるからって必ずしもいいわけではない」と言う意味です。
Experience isn't everything=経験は全てではない
もう少しストレートな言い方です。
Good luck!
回答
-
① Experience is not necessary for the application.
-
② Experience is not always necessary for the application.
not necessary 「必要ではない」
not always 「いつもそうであるとは限らない:必ずしも〜ではない」
※experience 経験
※application 応募
この質問は具体的に募集する場合で訳したもので、
「応募するのに経験者である必要はありません」の意です。