問い合わせ中って英語でなんて言うの?

上司に現在問い合わせ中ですと報告したいのですが、英語で「問い合わせ中」って何ていうの?
default user icon
kikiさん
2019/06/14 18:20
date icon
good icon

6

pv icon

11564

回答
  • I'm asking my boss about this right now.

    play icon

  • I'm checking on that with my boss right now.

    play icon

  • I'm inquiring about that with my boss right now.

    play icon

どちらも「現在上司に問い合わせ中です。」という言い方です。
「問い合わせ」は ask, check, inquire を使って言え、現在進行形にすることで「問い合わせ中」という意味になります。

1) I'm asking my boss about this right now.

2) I'm checking on that with my boss right now.

3) I'm inquiring about that with my boss right now.

ご参考になれば幸いです!
回答
  • In the process of asking

    play icon

  • In the process of gaining approval

    play icon

最初の言い方は、In the process of asking は、問い合わせ中と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、process は、中という意味として使われています。asking は、問い合わせと言う意味として使われていました。例えば、I am in the process of asking the company. は、会社と問い合わせ中と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、In the process of gaining approval は、承認を得る最中と言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、gaining approval は、承認を得るという意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

good icon

6

pv icon

11564

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:11564

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら