世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

地に足のついたビジネスって英語でなんて言うの?

地盤のしっかりした息の長いビジネスをしていきたいです。
male user icon
Kenjiさん
2016/05/08 23:22
date icon
good icon

25

pv icon

23811

回答
  • a business that's down-to-earth

  • a business that's grounded

地に足がつく、と言いたい際は down-to-earth や grounded という表現を用いることが多いです。 grounded は、飛行機などが飛ぶことができない状態だったり、口語では「外出などを禁止する」状態のことをいう場合もあります。 例) The aircraft is grounded at the moment. (その飛行機は今現在離陸ができない状態だ) I got into trouble with my dad because I came home late last night. I'm grounded. (昨日夜遅くに帰ってきて父ともめてしまった。外出禁止になっちゃった) a down-to-earth business / a grounded business という言い方もできますよ。 参考までに(^^)
回答
  • I want to do a steady business.

Kenjiさんへ だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けるよう、別回答を提供させて 頂きます。 steadyという形容詞も、今回お尋ねの文脈で使えます。 steadyは、英英辞典によると not changing and not interrupted、 (変化が無く妨害されることが無い)ということで、ライバルの 動向、景気の波などに左右されない、堅実・地道なビジネスで あるというニュアンスを出せます。 ・・・以上、ご参考として頂けますと幸いです。 質問者さんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • a business having a firm foundation

  • a well grounded business

「地に足のついたビジネス」は、 "a business having a firm foundation" / "a well grounded business" などの表現を使うことも出来ます。 "firm foundation"は、「しっかりした基礎」 "grounded"は、「地に足のついた」 という意味です。 "I'd like to run a business having a firm foundation." 「地盤のしっかりしたビジネスをしていきたいです。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

25

pv icon

23811

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:23811

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー