I don't want to go in with bare feet because the soles of my feet will turn all black.
I don't want to because my feet will get dirty.
I don't want to=やだ!・やりたくない!
because = から
feet = 足
will get dirty = 汚れる
「足が汚れるからやだ!」という意味です。2歳の子供が相手なら多分こう言います。
本文通りの翻訳ならこうなります:
I don't want to go in with bare feet because the soles of my feet will turn all black.
don't want to = やりたくない
go in = 入る
bare feet = 裸足
soles of my feet = 私の足の裏
turn = なる
all black = 真っ黒
「裸足で入りたくない。足の裏が真っ黒になるから。」という意味です。
これはさすがに2歳の子供にはちょっと理解しにくいでしょうか。