ヘルプ

裸足で入ると足の裏真っ黒くなるからイヤだって英語でなんて言うの?

外に子供用の木でできた小さな家があります。2歳の子どもがママに、「僕のお家に入るときは靴を脱いで入ってね」と冗談で言ってきます。しかし、その家はずっと外にあるので、靴を脱いで裸足で入ったとしたら、足の裏が真っ黒くなってしまいます。そこで、子どもに言いたいです。裸足で入ると足の裏真っ黒くなるからイヤー!
hannahさん
2019/06/14 22:30

2

1227

回答
  • I don't want to. My feet will get dirty.

  • I don't want to go in with bare feet because the soles of my feet will turn all black.

I don't want to because my feet will get dirty.
I don't want to=やだ!・やりたくない!
because = から
feet = 足
will get dirty = 汚れる
「足が汚れるからやだ!」という意味です。2歳の子供が相手なら多分こう言います。

本文通りの翻訳ならこうなります:
I don't want to go in with bare feet because the soles of my feet will turn all black.
don't want to = やりたくない
go in = 入る
bare feet = 裸足
soles of my feet = 私の足の裏
turn = なる
all black = 真っ黒
「裸足で入りたくない。足の裏が真っ黒になるから。」という意味です。
これはさすがに2歳の子供にはちょっと理解しにくいでしょうか。
Ben L DMM英会話プロ翻訳家

2

1227

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1227

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら